|
|
English | 英語
|
‘Conversation Tests as a Tool for Student Motivation’
Bruno Vannieuwenhuyse, CiC Newsletter No. 2, 2007 |
|
‘A Step-by-step Guide to the Immediate Method’
CiC Newsletter No. 2, 2007 |
|
‘Classroom Tip: Open-ended Marking’
Bruno Vannieuwenhuyse, CiC Newsletter No. 2, 2007 |
|
‘What is the IM? The Fundamentals’
CiC Newsletter No. 1, 2006 |
|
‘Classroom Tip: the Attendance Sheet’
CiC Newsletter No. 1, 2006 |
|
‘Culture and Communication’
CiC Newsletter No. 1, 2006 |
|
‘The Immediate Method’
Azra, J.-L., Ikezawa M., Rowlett B., Vannieuwenhuyse, B. (2005)
In K. Bradford-Watts, C. Ikeguchi, & M. Swanson (Eds.) JALT2004 Conference Proceedings. Tokyo: JALT. |
|
‘How much learner autonomy can we expect in Japanese classes?’
Jones J. and Vannieuwenhuyse, B. (2002)
In 『言語文化共同研究プロジェクト2001 外国語教授法としての “Méthode Immédiate”』大阪大学言語文化部・大阪大学大学院言語文化研究科. |
|
‘Classroom interactions under the Immediate Method - a case study’
Marchand, T. (2005)
In 2005 IM Autumn Workshop proceedings, Research Group for Teaching Conversation in Japan |
Japanese | 日本語
|
「学生へのアンケート結果から」
池澤 明子 (2001)
『 La Lettre de Conversations dans la Classe N°2』 アルマ言語教育研究会ニュースレター |
|
「チャート作成を学生の課題にしてみて」
熊野 真規子 (2001)
『La Lettre de Conversations dans la Classe N°3』アルマ言語教育研究会ニュースレター |
|
「メタ・コミュニケーション(会話を続けるための「会話」)」
高木敬二・バニュヴェンヌイズ・ブリュノ(2001)
『La Lettre de Conversations dans la Classe N°4』アルマ言語教育研究会ニュースレター |
|
「1995年から2002年にかけての大阪大学におけるMethode Immediateの展開」
(“Le développement de la Méthode Immédiate à l’université d’Osaka de 1995 à 2002”、日本語訳)
ジャン=リュック・アズラ (2002)
『言語文化共同研究プロジェクト2001 外国語教授法としての “Méthode Immédiate”』大阪大学言語文化部・大阪大学大学院言語文化研究科 |
|
「会話における文化的な事柄について」
池澤明子(2001)
『La Lettre de Conversations dans la Classe N°4』アルマ言語教育研究会ニュースレター. |
|
「大人数でも会話を有効に教える方法: La “Méthode Immédiate”」
池澤明子(2002)
『ヨーロッパ日本語教育』6ヨーロッパ日本語教師会 |
|
「イミディアット・メソッド概説」
池澤明子(2004)
『Conversation dans la classe AVANCEE-Faux-debutants教師用指導書』 |
|
「海外の日本語教育におけるイミディアット・メソッドの可能性」
池澤明子(2004)
『比較社会文化研究』第16号(九州大学比較社会文化学府) |
|
「地域日本語学習支援活動におけるイミディアット・メソッドの可能性」
池澤明子(2006)
第5回会話教育研究会(2005年)論稿集 |
|
「外国語学習者の文化スタイルを考慮した授業」
(“Prendre en compte les styles conversationnels français et japonais pour enseigner la conversation française”、日本語訳)
バニュウベンヌイズ・ブリュノ (2001)
日本フランス語教育学会『フランス語教育』第30号 |
|
「日本語教育に関連するイミディアット・メソッドの文献リスト」
(2006年9月現在) |
Français | フランス語
|
‘Comment utiliser le CD-Audio de "Conversations dans la classe"?’
Azra, J.-L. (2000)
La Lettre de Conversations dans la Classe N°1, Osaka: Alma Recherche.
|
|
‘Coordonner le cours de grammaire et le cours de conversation en première année’
Azra, J.-L. (2001)
Rencontres 15, Bulletin des Rencontres Pedagogiques du Kansai, Osaka: RPK. |
|
‘Quelles réalités culturelles se cachent derrière les mots de la leçon ?’
Azra, J.-L. (2002)
Enseignement du français au Japon, No. 31, Société japonaise de Didactique du Français. |
|
‘Le développement de la Méthode Immédiate à l’université d’Osaka de 1995 à 2002’,
Azra, J.-L. (2002)
『言語文化共同研究プロジェクト2001 外国語教授法としての “Méthode Immédiate”』大阪大学言語文化部・大阪大学大学院言語文化研究科. |
|
Traduction française de l’avant-propos de Conversations dans la classe Version Basique,
Azra, J.-L., Vannieuwenhuyse, B. (2003)
Alma Éditeur |
|
‘Communiquer à propos de sa communication en classe de langue ’,
Azra, J.-L. (2004)
西南大学学術研究所 西南学院大学フランス語フランス文学論集第45回 |
|
‘L’approche conversationnelle’
Benoit, L. (2002)
In 『言語文化共同研究プロジェクト2001 外国語教授法としての “Méthode Immédiate”』大阪大学言語文化部・大阪大学大学院言語文化研究科. |
|
‘Garçon, le menu s’il vous plaît ! ’
Benoit, L. (2005)
Actes du 5e Laboratoire de la Méthode Immédiate, Groupe de Recherche sur l’Enseignement de la conversation au Japon |
|
‘Le test de conversation - 1’
Vannieuwenhuyse, B. (2000)
In La Lettre de Conversations dans la Classe N°1, Osaka: Alma Recherche. |
|
‘Le test de conversation - 2’
Vannieuwenhuyse, B. (2001)
In La Lettre de Conversations dans la Classe N°2, Osaka: Alma Recherche. |
|
‘Des échanges plus “naturels” pour le test de conversation’
Vannieuwenhuyse, B. (2001)
In La Lettre de Conversations dans la Classe N°3, Osaka: Alma Recherche. |
|
‘L’interculturel dans la classe de conversation’
Vannieuwenhuyse, B. (2001)
In La Lettre de Conversations dans la Classe N°2 (newsletter), Osaka: Alma Recherche. |
|
‘Prendre en compte les styles conversationnels français et japonais pour enseigner la conversation française ’
Vannieuwenhuyse, B. (2002)
Enseignement du français au Japon, No. 31, Société japonaise de Didactique du Français. |
|
‘Faire parler tous les étudiants grâce à une totale adéquation entre objectif pédagogique et activités de classe‘
Vannieuwenhuyse, B. (2005)
Rencontres Pédagogiques du Kansai. |
|
‘Pourquoi les étudiants japonais « refusent-ils de répondre » en classe de langue ? Les styles culturels dans l’expression orale en France et au Japon‘
Vannieuwenhuyse, B. (2005)
Bulletin de Linguistique appliquée et générale, Centre de recherche en linguistique Lucien Tesnière, Université de Franche-Comté, 2005. |
Articles et notes disponibles sur le site de Louis Benoit
http://www.ifrance.com/handai/ :
Finalité et objectifs
Compétences orales :
□ Enseigner la conversation ici et maintenant
□ Objectifs d'un cours de conversation
□ Qu'étudier en premiere et en deuxième année
Grammaire :
□ A propos de la place de la grammaire dans un cours de conversation
□ Une typologie des grammaires
Evaluation :
• Comment évaluer un test de conversation de type "interview"
• La "carte de crédit"
Deutsch | ドイツ語
|
‘Konversation mit vierzig bis sechzig Studierenden: Vorstellung eines in der Praxis erprobten Unterrichtsmodells’
Vögel, B. (2001)
In Schlak T., Vögel, B. e.a. (2001)「“文化”の解読/ドイツ語教育の諸相」『言語文化共同研究プロジェクト2000 外国語教授法としての “Méthode Immédiate”』大阪大学言語文化部・大阪大学大学院言語文化研究科. |
|
‘Tipps für die ersten Unterrichtsstunden nach der „Méthode Immédiate“’
Vögel, B. (2002)
In 『言語文化共同研究プロジェクト2001 外国語教授法としての “Méthode Immédiate”』大阪大学言語文化部・大阪大学大学院言語文化研究科. |
|